Egyszeri és megismételhetetlen... − avagy mit vihettünk haza a II. Japán Napról?

Szabados Éva tudósítása

japan-nap-gyor-01

Gyönyörű muzsikával, méltó helyszínen indították útjára a II. Japán Napot Győrben, a Klastrom Szálló udvarán. A megnyitóünnepséget megtisztelte jelenlétével Japán magyarországi nagykövete, Őexcellenciája Kimura Tetsuya is. A gazdag program, amelyet leginkább a két főszervezőnek, Sarman Szilviának (Mandala Teaház) és Scheich Rékának, a Ginkgo Távol-Keleti Kulturális Egyesület alapítóinak köszönhetünk, illetve a sok lelkes önkéntesnek és támogatónak, egy izgalmas és teljességet kínáló színfoltja Győr kultúrájának.

A lehullott virág hátrahagyja illatát…” (japán közmondás)

japan-nap-gyor-02

Már a megnyitót belengte az a finom, éteri hangulat, amely annyira jellemző a távol-keleti szigetországra. E finomság mélyén fegyelmezett erő rejlik, amelyet leginkább a hazánkban is nagy népszerűségnek örvendő szamurájfilmekből ismerhetünk. A rendezvény látogatottságából egyértelműen látszik, hogy a győriek nagyon szeretik a japán kultúrát, különleges művészeti, filozófiai világában szívesen időznek.

japan-nap-gyor-03

A szervezők hihetetlen munkájának köszönhetően egy olyan igényes kínálat várta a látogatókat, amelyre méltón lehet büszke a Város, ahogyan ezt Kósa Roland alpolgármester ki is fejezte köszöntőjében.

japan-nap-gyor-04

Az érdeklődők amellett, hogy workshopokon ismerkedhettek, többek között az ikigai, ikebana, kalligráfia és a shirin yoku (japán erdőfürdő) világával, előadásokat hallgathattak a nó színházról, a kintsugiról, az animéről és a japán gondolkodásmódról. Majd kipróbálhatták a do-in-t és a shiatsu kezelést, megkóstolhatták a sushit és a szakét.

Mindezek alapján meggyőződhettünk arról, hogy a japánok sokat tudnak a tökéletesség felé vezető útról. Például azt, hogy a tudatos és kitartó erőfeszítés különleges minőséget teremt. Akik részt vettek a különböző workshopokon, azok rögtön saját magukon tesztelhették ezt a belső folyamatot, tollat, virágot vagy épp legyezőt ragadva a kezükbe.

japan-nap-gyor-05

Manga klub a kiállítók között

A II. Japán Nap sokszínű kiállítói között megtalálhattuk a Dr. Kovács Pál Könyvtár és Közösségi Tér Manga klubjának standját is, ahol könyvekkel, beszélgetéssel és derűvel várták az érkezőket. Az élményről és a klubról Berecz-Linnert Évát, a győri könyvtár Központi Könyvtárának olvasószolgálati vezetőjét kérdeztem.

japan-nap-gyor-06

Milyen tapasztalataid voltak a II. Japán Napon?

Nagyon jól éreztük magunkat, kiváló helyszínt kaptunk babzsákokkal, úgyhogy ki tudtunk alakítani egy rögtönzött kis közösségi teret. Mellettünk társasjátékozni lehetett. Mi pedig kipakoltuk a mangákat (japán képregény), és jöttek is a fiatalok olvasgatni, beszélgetni, velem tartott a Manga klub két tagja. Tudtuk népszerűsíteni mind a könyvtárat, mind pedig a klubot. Készült az alkalomra egy japán tematikájú könyvajánló lista, azt is magunkkal vittük a könyvtári szórólapok mellé.

Mesélnél a Központi Könyvtárban működő Manga klubról? Kik járnak oda, és mit csinálnak a találkozókon?

2024-ben alakult, az ifjúsági könyvklubból nőtt ki. Középiskolások a tagjai. Barta Balázs volt a kezdeményező, aki közösségi szolgálat keretében dolgozott nálunk. Ő hozta az ismerőseit, és köréjük gyűlnek a többiek. Most körülbelül tízen vannak, akik rendszeresen járnak a havonta tartott találkozókra. Olvasunk, beszélgetünk, és néha nézünk is egy-egy mangát. Illetve a klubtagok együtt szoktak részt venni a Budapest Comic Con képregény találkozón és a MondoCon fesztiválon. A klubtagság ingyenes, csupán könyvtári beiratkozáshoz kötött, ami viszont 25 éves kor alatt díjtalan.

Mikor lesz a következő alkalom?

Június 24-én, és a nyár folyamán is tervezünk találkozókat.

japan-nap-gyor-07

Tōrō Nagashi – „Gyertek! Segítsétek partra a lelkeket.”

Az esemény sodró forgatagából kiemelném a Tōrō Nagashit, azaz a lampionúsztatás rítusát. E gyönyörű hagyomány arra szolgál, hogy jókívánságokkal kapcsolódhassunk eltávozott szeretteinkhez, akik talán maguk is üzennek a folyó innenső oldalán tartózkodóknak. A résztvevők legtöbben maguk készítették el a saját lámpásukat, melyekre különböző jelentéseket hordozó japán kandzsikat és szimbólumokat festettek.

A Tōrō Nagashi eredete az ókori Japánig vezethető vissza, ahol buddhista vallási rituáléként született. Eredetileg az O-Bon Fesztiválon ünnepelték, és úgy hitték, hogy a Tōrō Nagashi visszavezeti az elhunytak szellemét ősi otthonaikba. A lámpásokat eredetileg irányjelző fényeknek tekintették, amelyek megvilágították a távozók útját, hogy békében megtalálják az utat.

japan-nap-gyor-08

Idővel ez a gyakorlat túlnőtt a vallási határokon, és népszerű eseménnyé vált, amely megemlékezik a szeretteinkről és elősegíti az élők közötti egységet. A lámpások vízbe eresztése a gyász feloldását is szimbolizálja.

Az ichigo-ichie egy mélyreható japán fogalom, szó szerint azt jelenti: "egyszeri találkozás". A bölcsesség pedig, amit rejt, hogy minden emberi kapcsolatot, pillanatot és élményt egyszeri és megismételhetetlen kincsként érdemes megbecsülnünk. Mert így válunk képessé méltó módon és boldogan jelen lenni az életünkben.
Reméljük, hogy a II. Japán Nap, amelyre szimbolikusan és az időjárás tekintetében Amateraszu Ómikami is áldását adta, egy hosszú távú hagyomány második lépése volt. 

A szervezőkkel, Sarman Szilviával és Scheich Rékával készült beharangozó interjúnk itt olvasható.

Szabados Éva
Fotók: Bodnár Boglárka, Szabados Éva

2026.06.03